Перелистывая страницы литературы о Геноциде армян - 1


В огромной литературе о Геноциде армян в Османской империи 1894-1923 гг. особое место занимают воспоминания Наим бея* и труд Мевлан Заде Рифата.** Они – турки, непосредственные свидетели кровавых событий и именно это обстоятельство, воспоминания одного и книга другого, особенно ценны при изучении истории Великого злодеяния – Геноцида армян.

Voskanapat.info уже упоминал о воспоминаниях Наим бея в двух статьях (см.  и ). Однако воспоминания высокопоставленного турецкого чиновника, бывшего в 1915-1917 гг. секретарём комитета по делам депортации в Алеппо, требуют к себе особого внимания. Упомянутый комитет занимался депортацией в пустыню Дейр эз-Зор армян, высланных в Сирию со всей Западной Армении и армянонаселённых пунктов Османской империи. Наим бей имел доступ ко многим секретным документам, свидетельствующим о государственном характере организации депортации и уничтожения армян. После вступления в 1918 г. в Алеппо английских войск, он не убежал из города, как это сделали турки-преступники, с руками, по локоть замаранными армянской кровью.voskanapat.info/?p=10701voskanapat.info/?p=10472

Находящийся в Алеппо армянский публицист, историк и художник Арам Антонян, чудом выбравшийся живым из ада, к чему, кстати, имел отношение Наим бей, начал собирать материалы об этих чудовищных событиях. И тогда ему напомнили о Наим бее, которого Антонян не видел больше двух с половиной лет. Наим Бей согласился помочь, и в течение нескольких недель записывал свои воспоминания и передавал их Антоняну. Кроме своих воспоминаний, он передал А. Антоняну также официальные документы, телеграммы, приказы. Делая это безвозмездно, он сказал: «Отъезд турок из Алеппо – является бегством преступников. Совесть моя спокойна, поэтому я остался, не захотел присоединиться к преступникам».*** В 1920 году Арам Антонян издал воспоминания Наим бея и переданные им документы на английском и на французском языках, а в 1921 г. – на армянском языке.

Значение воспоминаний Наим бея и переданных им документов, понимали выжившие армяне и А. Антонян в этой связи пишет: «Младотурецкое правительство, уничтожив документы, касающиеся армянских погромов, лишило нас многих официальных фактов. Этот пробел как раз восполнил Наим бей, передав нам документы, которые он получал и использовал (дословно с армянского языка: которые проходили под его рукой), когда служил в Комитете по делам депортации в Алеппо…» (Մեծոճիրը, стр. 12).

В воспоминаниях турецкого чиновника перед нами встаёт чудовищная картина истребления армян. Он пишет: «Пока я находился в Рас ул-Айне, не понимал цели этих злодеяний, даже и видя своими глазами. Их суть и значение осознал позже. Меня охватывала дрожь по мере протоколирования получаемых секретных шифровок. Великая нация, вместе со своими женщинами и младенцами, была приговорена к смерти» (стр. 22).

В Алеппо и округе сконцентрировались сотни тысяч депортированных армян. В «Рас ул-Айне не было места для размещения армян… каждый день умирали 500-600 выселенных, не хватало времени ни живых отправить в пустыню, ни хоронить умерших» (стр. 45). Наим бей свидетельствует, что армян уничтожали не только убивая со звериной жестокостью (стр. 100-102), но и, по приказу из Алеппо, создавая невыносимые условия на дорогах, уничтожали голодом и жаждой (стр. 91). Говоря о резне 200 000 армян только по дороге из Алеппо в Рас ул-Айн и Мескене, Наим бей пишет: «Младенцев убили, бросив в Евфрат. Жандармы и местные жители, на разных дорогах, зверски и варварски убивали штыками и ружьями женщин» (стр.105). Жуткие картины Геноцида занимают значительное место в воспоминаниях Наим бея и выявляют нечеловеческую, животную, или, что вернее, турецкую сущность и цель исполнителей этих зверств.

В числе многих документов, переданных Наим беем для непредвзятых исследователей, особое значение имеют телеграммы министра внутренних дел Турции Талеата. В этих телеграммах Талеат пишет, что право армян жить и работать в Турции совершенно стёрлись, заявляет о необходимости искоренения армян в Турции, об их истреблении, не щадя даже младенцев в колыбели (стр.35). Он требовал от чиновников в Алеппо не только ускорить отправку выселенных армян в пустыню Дейр эз-Зор, для окончательного их уничтожения, но и каждую неделю докладывать ему об этом шифрованными донесениями (стр. 37, см. также стр. 58-59, 89). Одновременно Талеат писал, что тех, кто «хочет обеспечить существование армян, надо наказывать как предателей родины…» (стр. 99).

В одном из приказов министерства внутренних дел в частности говорится, что
«уничтожение армянского населения хотя и было задумано заранее, однако некоторые обстоятельства не позволяли осуществить это священное намерение. Сейчас все преграды преодолены (имеется в виду война – С.С.)… уничтожив их всех, в Турции не должно оставаться название армяне» (стр. 26). Этот документ свидетельствует, что всякие надуманные доводы турок о том, что армяне якобы были опасны в тылу, и их надо было выселить по стратегическим соображениям, не имеют под собой почвы: план истребления и искоренения армян вынашивался давно: война развязала руки турецких властей и служила оправданием их бесчеловечных действий.

Конечно, рамки статьи не позволяют представить более подробно материалы воспоминаний и представленных документов Наим бея, однако даже их краткое описание, вкупе с другими материалами, свидетельствуют, что уничтожение армянского народа было тщательно спланировано, продумано и организовано турецкими властями, с целю искоренить подлинных хозяев Армянского нагорья – армян.

Хотел бы резюмировать вышесказанное словами самого Наим бея: «Вопрос трагической ссылки и убийства армян, что приговаривает имя турка к вечному проклятию всего человечества, думаю, не сравнится ни с одним зафиксированным ужасным событием во всемирной истории. На обширной территории Турции, в каком бы уголке не искали, какую бы самую тёмную расщелину вы не разыскали, найдутся тысячи тел и скелетов армян, убитых самим жестоким способом» (стр. 19-20).

Седрак САЯС

Продолжение следует
----------------------------
* The memoirs of Naim Bey.
Turkish official documents relating to the deportations and massacres of Armenians. Compiled by Aram Andonyan, L.,1920); Арм. изд. ԱրամԱնտոնյան, Մեծոճիրը, Բոստոն, 1921 (Երևան, 1990).
** Мевлан Заде Рифат, Тёмные складки османской революции и план Иттихада уничтожения армян (арабописный турецкий), Алеппо, 1929; Арм. изд. Մեվլան Զադե Ռիֆաթ, Օսմանյան հեղափոխության մութ ծալքերը և Իթթիհատի հայաջինջ ծրագիրները, Բեյրութ, 1975 (Երևան, 1990).
***
Արամ Անտոնյան, Մեծ ոճիրը, стр. 10. Ссылки в тексте с этого издания – С.С.

 

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети:

kerkyra
kerkyra
сейчас на сайте
Читателей: 3 Опыт: 0 Карма: 1
Теги
asala hайк наhапет γενοκτονία γενοκτονία αρμενίων ιατρικά μαντελσταμ ναγκόρνο καραμπάχ «νέμεσις»... οι ελεύθερες ρίζες ουσίες τα αντιοξειδωτικά φυτικές ίνες абхазия осетия адонц айк нахапет ани армянская энциклопедия армянские мстители арцах батыев вандализм церковь великая армения венизелос галерея подонков геноцид геноцид армян в азербайджане гостеприимство армян детская кровать ереван законопроект о криминализации отрицания геноцида западная армения изобретения армян «карабахский вопрос» каро пайлан левон мелик-шахназарян лжеучёный михаил мейер макрон мовсес хоренаци музей геноцида наим бей национально-культурный геноцид ногалес операция «немезис» памятники армянской архитектуры пандухт первая христианская страна посол «азербайджана» пушкин рассказ русского офицера русский офицер светлана шмелева советский генерал сумгаит тацит уничтожение армянских рукописей фридман холокост холокост евреев яникян «ազերի» բաթըև հայկ նահապետ հերյուրանքներ պեր գարտոն տիգրան բ մեծ ցեղասպանություն
все 2 Мои друзья