Месроп Маштоц и азербайджанская Моська

2 декабря, 2014


Антиармянская, человеконенавистническая пропаганда закавказских турок, порожденная завистью ко всему армянскому и синдромом поражения в агрессии против Арцаха, с помощью различных приемов искажает известные, доказанные жизнью и историей армянские реалии.Некий гермафродит, подписавшийся именем «Тамилла Алиева», на небезызвестном сайте haqqin.az отметился опусом под заголовком «Не армянский алфавит, а эфиопский», в котором тщится «доказать», что Месроп Маштоц не создал армянский алфавит, а просто изменил эфиопский, и винит великого ученого в плагиате. Не задавая вопроса «Почему потомок кочевников туркала (так называют греки турчанок) так печется об эфиопах?», и не вдаваясь в подробности этой бредовой, полной грамматических ошибок и убогой сатиры статьи, посмотрим, в чем он/она «обвиняет» Месропа Маштоца. Единственное приведенное «доказательство» — это «сравнительная таблица», в которой сопоставлены 15 эфиопских и армянских букв. Я предоставлю эту таблицу, добавив внизу цифры, соответствующие положению букв.

 

В армянском алфавите 39 букв (36 из которых создал Месроп Маштоц; три буквы были добавлены впоследствии в процессе развития армянского письма). 10-ую букву в «сравнительной таблице» Маштоц не создавал, 8-ой буквы вообще нет в армянском алфавите, а 11-ую букву автор, видимо, вытащил из-под камня. Вычеркиваем 3 буквы из 15 представленных, остаются 12. Спрашивается: а кто же создал остальные 24 (36 – 12) буквы? На это у турчанки, конечно же, нет и не может быть ответа. Кроме упомянутых ошибок, новоявленный «эксперт» по эфиопскому языку допустила и другую, существенную ошибку.

 Буквы, созданные Маштоцем, называются грчагир (рукописные), и состоят из коротких, длинных, широких и тонких вертикальных и горизонтальных линий, как показано ниже. 

 

 

Стиль грчагир широко использовался во времена Маштоца. А горе-«эксперт» в приведенной ею «таблице», вместо букв грчагир, что было бы естественно для нормального человека, поместила буквы в стиле еркатагир, которые были распространены в более поздний период. Таким образом, преднамеренно подтасовывается стиль, дабы «доказать» плагиат.

Здесь можно было бы поставить точку и не продолжать доказывать предвзятость автора. Однако я позволю себе сделать короткий экскурс в историю армянского и эфиопского письма с целю объяснить некоторые нюансы создания алфавитов.

Эфиопское письмо — слоговое, возникшее на основе южноаравийского варианта древнесемитского консонантного алфавита.

Консонантное письмо — это система букв, передающая лишь согласные звуки. Для выражения гласного, следующего за согласным, к знаку согласного прибавляется дополнительная черточка справа или слева, либо сокращается или удлиняется один из элементов буквы. Таким образом, каждая буква имеет семь форм, соответствующим семи гласным. Так как эфиопское письмо имеет 26 основных согласных знаков, следовательно, они имеют 182 формы (7 х 26). К примеру, первая эфиопская согласная буква, приведенная в «сравнительной таблице» и соответствущая латинскому h, имеет следующие варианты:

Стиль грчагир широко использовался во времена Маштоца. А горе-«эксперт» в приведенной ею «таблице», вместо букв грчагир, что было бы естественно для нормального человека, поместила буквы в стиле еркатагир, которые были распространены в более поздний период. Таким образом, преднамеренно подтасовывается стиль, дабы «доказать» плагиат.

 Здесь можно было бы поставить точку и не продолжать доказывать предвзятость автора. Однако я позволю себе сделать короткий экскурс в историю армянского и эфиопского письма с целю объяснить некоторые нюансы создания алфавитов.

Эфиопское письмо — слоговое, возникшее на основе южноаравийского варианта древнесемитского консонантного алфавита.

Консонантное письмо — это система букв, передающая лишь согласные звуки. Для выражения гласного, следующего за согласным, к знаку согласного прибавляется дополнительная черточка справа или слева, либо сокращается или удлиняется один из элементов буквы. Таким образом, каждая буква имеет семь форм, соответствующим семи гласным. Так как эфиопское письмо имеет 26 основных согласных знаков, следовательно, они имеют 182 формы (7 х 26). К примеру, первая эфиопская согласная буква, приведенная в «сравнительной таблице» и соответствущая латинскому h, имеет следующие варианты:


 

Как видно из этого примера, формы 182 вариантов гласных можно найти в других языковых системах, и исследователи установили, что форма знаков и порядок букв в эфиопском языке, возможно, носят финикийское, индийское, греческое, коптское и мероитское влияние. Сравнивая эфиопский алфавит с другими, находим схожие формы в индийских (брахми и кхароштри), греческих, латинских, армянских, грузинских (асомтаврули и хуцури) письменах.

Месроп Маштоц, ставя перед собой задачу создания армянских букв, имел два пути: первый — взять в основу греческие, латинские или арамейские буквы и применить к армянскому языку, и второй — создать новые буквы, соответствующие именно нуждам армянского языка. Первый путь был легким. Так, к примеру, поступили с латиницей анатолийские турки более чем 1525 лет спустя, или подражающие им закавказские турки — спустя 1600 лет.

Однако существующие алфавиты того времени не могли отразить особенности звуков армянского языка. Маштоц в течение 18 лет (387-405) изучал армянские буквы прошедших эпох, диалекты армянского языка, повседневный язык простого народа и аристократии, побывал в Сирии и Малой Азии. Он руководствовался принципом: создать буквы для каждого звука. Маштоц был настоящим ученым, исследователем, лингвистом, переводчиком. И он создал особое письмо, которое соответствовало армянскому языку.

В разных письменных системах, как уже было отмечено выше, можно найти похожие друг другу элементы. Не надо забывать и о факторе переписчиков книг, в течение времени менявших начальные формы письма. По «логике» закавказских турок эфиопы свои буквы украли у финикийцев, греков или ромеев. Это — абсурд, который может городить только морально разложившийся, низкий и завистливый человечишка. Многие латинские буквы повторяют греческие, однако греки не винят древних ромеев в плагиате. Греки даже не сердятся на Кирилла и Мефодия за создание славянского алфавита на базе греческого.

Создание Маштоцем армянского алфавита — одно из великих достижений человечества, также как и создание других алфавитов. На базе армянского алфавита созданы величайшие произведения армянской и мировой культуры, переведены великие творения древнего мира, средневековья и нового времени.

Передовое человечество ценит и признает значение создания армянского алфавита. Об этом говорят и знаменитые ученые, такие как Эдмонд Шуц («Совершенство алфавита Маштоца удивило великих филологов мира») или Йозеф Маркварт («В истории создания особых алфавит … самое удивительное это изобретение армянских писем»).

Первым предложением, переведенным новым алфавитом из Библии, было: «Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ» («Познать мудрость и наставление, понять изречение разума...», Притчи, 1, 2). Это мудрое наставление, которое было понятно в древности, в наше время непонятно и неведомо невежественным, злобным от бессилия, завистливым от природы закавказским туркам.

А «Тамилла Алиева» — всего лишь очередная Моська (да простит меня собачонка из басни).

Седрак САЯС

voskanapat.info/?p=10164

 

 

 

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
купить просмотры
kerkyra
kerkyra
сейчас на сайте
Читателей: 2 Опыт: 0 Карма: 1
Теги
33 года назад 7 районов арцаха за 5 млрд долларов 9 հարց asala failed state hайк наhапет γενοκτονία ιατρικά μαντελσταμ ναγκόρνο καραμπάχ «νέμεσις»... οι ελεύθερες ρίζες ουσίες στραβων τα αντιοξειδωτικά φυτικές ίνες абхазия осетия адонц айк нахапет ани аннексия ара абрамян арабские историографы арешев арман сагателян армен айвазян армянская энциклопедия армянские мстители армянский вопрос артак закарян арцах аршакуни атропат байден баласанян батыев бельгия богдан атанесян бывшие вазген манукян вандализм церковь великая армения венизелос виктор кривопусков вооруженные силы армении галерея подонков геворг геворгян генералы геноцид геноцид армян в азербайджане гостеприимство армян двойные стандарты демография детская кровать дорожная карта «дружба народов» дюма ереван законопроект о криминализации отрицания геноцида западная армения затулин идеология изобретения армян кадры казимиров «карабахский вопрос» каро пайлан левон мелик-шахназарян лжеучёный михаил мейер литовцев макрон малая армения марина григорян марина мкртчян маузерист андо мид михалис игнатиу мовсес каланкатваци мовсес хоренаци музей геноцида мхитар гераци мы опаздываем надеин-раевский наим бей национальная ассамблея франции национальное собрание франции национально-культурный геноцид новый год ногалес нюрнберг одкб операция «немезис» оппозиция отставка отставки памятники армянской архитектуры память жертв пандухт парад пашинян первая христианская страна повысил себе зарплату полибий страбон посол «азербайджана» потери предатель прелюдия принцип оон продажа арцаха пушкин рассказ русского офицера республики арцах роль россии рукописи русский офицер саркис цатурян светлана шмелева селфи серж саргсян советский генерал сопредседатели статус карабаха сумгаит тацит тёмные складки ультиматум 17 уничтожение армянских рукописей устройство арцаха фальсификация истории фейковый мир фридман ходжалу холокост холокост евреев цитатомания шарден шармазанов шильтбергер энциклопедии энциклопедия юрий котенок яникян ազգային-մշակութային եղեռն «ազերի» աշոտ մինասյան ասալա արամ անտոնյան արթուր եղիազարյան արմեն աշոտյան բաթըև բռնակցում գառնիկ իսագուլյան դավաճան դավաճանապետ դավաճանություն եռաբլուր/ераблур երևան երկերեսանիներ զատուլին զորապետներ իգիթյան իվան դավիդ լտպ կարեն օհանջանյան կորսված տարածքներ հաղորդակցություն հայաստան հայ ժողովուրդ հայկ նահապետ հանրագիտարան հեղինե բիշարյան հեռախոսազրույց հերյուրանքներ հերոս դավիթ միքայել մինասյան մ. ղահրամանյան նիկոլը գնալու է պեր գարտոն պոեմ սահմաններ սամվել կարապետյան փաշինյան սոսի վիկտոր հյուգո վնասները տիգրանակերտի ճակատամարտը տիգրան բ մեծ ցույց փոք հայք փոքր հայք քոչարյան ֆրանսիայի ազգային ժողով
все 3 Мои друзья