Попытка национально-культурного геноцида в отношении Мхитара Гоша и Киракоса Гандзакеци

25 Апрель, 2017


В определении геноцида, данном специалистом по международному праву Р. Лемкиным, отмечалось, что геноцид — это уничтожение этнической или религиозной группы не только путем физического истребления, но и путем разрушения ее национальной духовной культуры. К сожалению, понятие «национально-культурный геноцид» не вошло в основной текст «Конвенции ООН о предупреждении преступления геноцида и наказании за него» от 9 декабря 1948 г. Однако уничтожение культурного наследия какого-либо народа означает уничтожение памяти об этом народе. Национально-культурный геноцид в отношении армянского народа — это не только уничтожение архитектурных, исторических и письменных памятников (что делали малоазиатские турки в Западной Армении и Анатолии, а закавказские турки («азербайджанцы», далее — закавтурки — С.С.) — в Нахиджеване, Арцахе, Утике, Пайтакаране), но и присвоение деятелей и ценностей армянской культуры. Закавтурецкие «специалисты» объявили некоторых армянских ученых и деятелей культуры албанскими (имея ввиду кавказских албанцев — С.С.), армянские церкви и свойственные только армянской культуре хачкары — образцами албанской культуры, а сами себя провозгласили потомками албанцев. То есть, согласно их логике, всё албанское — это «азербайджанское». Но в течение почти 90 лет уничтожая данные памятники, они изо дня в день «делом» доказывают, что это — не их наследие. Кроме того, в «Азербайджане» издаются антинаучные карты, где восточные и юго-восточные регионы Республики Армения указаны как территории «Азербайджана». Закавтурки претендуют не только на армянские, но и на иранские, грузинские, дагестанские территории и культурное наследие этих народов.

Надо отметить, что закавтурецкие «специалисты» исторической науки в разные времена объявляли себя и своих соплеменников то потомками шумеров, то мидян, то персов, то скифов, то кавказских албанцев. Так как армянские деятели явно не шумеры, персы или скифы, очень удобно приписать им албанское происхождение. А так как кочевые предки закавтурок временно обосновались в основном на территории Кавказской Албании, почему бы этих деятелей не провозгласить албанцами и не присвоить их?

Из армянских деятелей науки и культуры в список «кавказскоалбанских мыслителей» попали такие выдающиеся представители армянской культуры, как историограф Мовсес Каганкатваци (VIIв.), поэт Давтак Кертох (VIIв.), историограф и церковный деятель Киракос Гандзакеци (1200/1202-1271), правовед, баснописец, педагог, общественный и церковный деятель Мхитар Гош (1120-ые годы — 1213) и др.

Для всего человечества названные личности — армяне, жившие, действовавшие, творившие, создававшие в армянской среде. Это зафиксировано в разноязычных энциклопедиях, научных трудах, исследованиях армянских, европейских, русских, иранских и других ученых.

Закавтурецких грабителей, фальсификаторов, аферистов от науки и плагиаторов (таких, например, как З. Буниятова, Ф. Мамедову и других) критиковали не только армянские, но и многие европейские, русские, американские, иранские исследователи и ученые. Однако это не останавливает пиратов от истории, и они производят все новые и новые фальсификации.

Некоторое время назад мне встретилась статья некоего Бахтияра Тунджая под заголовком «Великий албанский (азербайданский) мыслитель XIIв. Мхитар Гош и его «Книга судебных правил» (Törə Bititqi), дошедшая до наших дней на албанском языке» (любопытно, что слово «азербайджанский» Тунджай пишет без буквы «ж» — С.С.)[1].

Прежде, чем говорить об этом опусе, хочу напомнить некоторые известные истины, которые упорно не желают замечать закавтурецкие фальсификаторы. Речь идет о названиях «Агванк» и «Кавказская Албания». Все древние источники, говорящие о пределах и границах государства Великая Армения, констатируют, что на востоке она граничила с Албанией Кавказской (в древнегреческих источниках — Αλβανία, в древнеримских — Albania) по реке Кура, притом в нижнем течении, простираясь до Каспийского морях[2]. После раздела государства Великая Армения (387 г.) Сасаниды из двенадцатой армянской области Утик, десятой армянской области Арцах, расположенных на правобережье Куры, и Кавказской Албании, находящейся на левобережье Куры, создали Агванское (Албанское) марзпанство (по-армянски – Աղվանիցմարզպանություն; марзпанствами назывались административные деления в Иране в V-VIIвв.), которое было упразднено вследствие арабских завоеваний. Агванское марзпанство вошло в состав административной единицы «Арминия». С этого времени в армянских источниках появились два понятия — Աղվանք(далее — Агванк) и ԲունԱղվանք(далее — Бун Агванк). Агванком называлось правобережье бывшего марзпанства, то есть армянские области Утик и Арцах, где продолжали править армянские нахарары, Бун Агванком — левобережье Куры, то есть в основном территория Кавказской Албании. Таким образом, в армянской действительности под словосочетаниями со словом Աղվանից(например, Աղվանիցպատմություն— История Агванка, Աղվանիցեկեղեցի— Агванская церковь) подразумевается всё, что относится к политической, материальной и духовной жизни восточных областей Армении — Арцаха и Утика.

Следовательно, подлое стремление потомков кочевников присвоить представителей армянской науки, культуры и литературы путем объявления их албанцами, не имеет под собой никакой почвы. И не только потому, что эти деятели — армяне, но и потому, что закавтурки, называясь даже «азербайджанцами», не имеют ничего общего с кавказскими албанцами, о которых сообщают древнеармянские, древнегреческие и древнеримские историографы.

Теперь о «произведении» Тунджая. Напомню заглавие его статьи: «Великий албанский (азербайданский) мыслитель XIIв. Мхитар Гош и его «Книга судебных правил» (Törə Bititqi), дошедшая до наших дней на албанском языке».

Обратите внимание на словосочетание «албанский (азербайданский)» (напомню, что ошибка в слове в кавычках принадлежит Тунджаю — С.С.).

Понятие «албанский» не имеет ничего общего с понятием «азербайджанский» по той простой и ясной причине, что Азербайджан (Ατροπατηνή, Ատրպատական, Озарбойджан) — это область на северо-западе Ирана на правом берегу Ерасха (Аракса), которая была отделена от Албании Кавказской одиннадцатым ашхаром (областью) Великой Армении — Пайтакараном. О единственном и настоящем, иранском Азербайджане южнее Ерасха в разное время говорили и писали многие европейские, американские, русские авторы, путешественники и ученые, в том числе закавтурецкий историк XIXв. А.-К. Бакиханов. Это общеизвестно. Я не буду приводить соответствующие отрывки из работ этих ученых и путешественников, а ограничусь словами иранского ученого Энаята Оллах Рэза, который в своей книге «Азербайджан и Арран» (Тегеран, 1981, на перс. языке) пишет: «Если исследуем документы министерств иностранных дел царской России и Ирана и все книги, напечатанные до 1918 г., очевидно, увидим, что области Арран[3] и Ширван никогда не назывались Азербайджан, а всегда назывались Арран, Ширван и иногда — Кавказ» (стр. 51). Таким образом, заголовок статьи Тунджая — явный пример фальсификации путем идентификации разных понятий — «албанский» и «азербайджанский».

Статья закавтурка начинается так: «Сведения о жизни и творчестве великого албанского (азербайджанского) мыслителя Xllв. Мхитара Гоша, которого армянские фальсификаторы преподносят как армянского ученого, содержатся в «Краткой истории страны албан» Киракоса Гянджинского, который являлся его сородичем и земляком. В Xllглаве (О вардапете Мхитаре; о том, откуда он и каким был) Киракос пишет: «Этот прославленный, мудрый и ученый [муж] был уроженцем города Гянджа, сыном родителей-христиан…».

Итак, согласно закавтурку, армянские «фальсификаторы» албанского мыслителя преподносят как армянского ученого. Однако, не странно ли, что «албанский» ученый имеет сугубо армянское имя Мхитар и армянское прозвище Гош? По-армянски Мхитар (Մխիթար) означает и собственное имя, и «утешение», «отрада», «участие», «соучастие», «сострадание» (перевод из «Նորբառգիրքհայկազեանլեզուի», հ. 2, Երևան, 1981, էջ283 ), а слово Гош (Գոշ, в грабаре также — Գоշ) означает «коротковолосый», «с короткой бородой», «редковолосый» (перевод из «Նորբառգիրքհայկազեանլեզուի», հ. 1, Երևան, 1979, էջ572), каким, собственно, и был этот великий армянин.

В приведенной цитате еще одним «албанцем» объявляется армянский историограф Киракос Гандзакеци, причем под именем «Гянджинский», что само по себе абсурд. Извратив название утикского города Гандзака на «Гянджа», закавтурок думает, что албанизировал и родившихся там Мхитара Гоша и Киракоса Гандзакеци, и сам город. И еще: Киракос Гандзакеци является автором не «Краткой истории страны албан», а «Истории Армении».

То, что Киракос Гандзакеци — армянин, следует из всего текста его «Истории Армении», не говоря уже о том, что он не раз прямо указывает на это. Например, в «Краткой истории» (часть труда «Истории Армении»), говоря об армянских историографах, обращавшихся к истории Армении до него, Киракос Гандзакеци пишет: «…Агатангелос … рассказал … о причинах просвещения нашей страны армянской…» (здесь и далее выделено мною — С.С.), «а после него (Лазара Парпеци — С.С.) — Фавстос Бузанд, который повествует о том, что произошло между страной нашей армянской и персами…»[4]. Вспоминая Месропа Маштоца, Гандзакеци пишет: «А святой вардапет Месроп, обогатив всю страну нашу армянскую учением и переводами, поручает все католикосу Сааку, а сам отправляется «к агванам, создает и для них письмена» (История Армении, гл. 1).

И еще. Киракос Гандзакеци в своей истории использовал армянское летоисчисление (см. гл. 14).

Таким образом, Киракос Гандзакеци сам представляется армянином, и при наличии свидетельств его национальной принадлежности пытаться «превратить» его в албанца могут только аморальные, низкие и подлые существа.

Хочу обратить внимание на следующее предложение фальсификатора из приведенной выше цитаты:

«В Xllглаве (О вардапете Мхитаре; о том, откуда он и каким был) Киракос пишет…».
Смотрим главу 12 «Истории…» Киракоса Гандзакеци… и, какой ужас! 12 глава называется не «О вардапете Мхитаре; о том, откуда он и каким был», как пишет закавтурок, а «О поражении войск в окрестностях Гандзака». А рассказ «О вардапете Мхитаре; о том, откуда он и каким был» содержится в главе 13. Как говорится, комментарии об умственных и научных способностях Тунджая излишни.

Далее Тунджай первое предложение о Мхитаре Гоше (напомню: для него это глава Xll) представляет так: «Этот прославленный, мудрый и ученый [муж] был уроженцем города Гянджа…». А вот что пишет в главе Xlllсам Киракос Гандзакеци: «Этот прославленный, мудрый и ученый [муж] был уроженцем города Гандзак…» (Киракос Гандзакеци, История Армении, гл. 13)[5].

В дальнейших выдержках из труда Киракоса Гандзакеци Иованнес Тавушеци у закавтурка представляется то как «Иованнес… Тавузский», то как «Иованнес Тавушеци», Сев Леарн (Черная гора в Киликии —С.С.) превращается в «Гарадаг» а «ущелье Тандзут» — в «ущелье Танджук», и т.д.

Стремясь «доказать», что Мхитар Гош — албанец, закавтурок, ссылаясь на труд Орбели, приводит отрывок из «Албанской хроники» Гоша (название армянского оригинала этого труда — «ՇարքհայրապետացնԱղուանից»), где упоминаются топонимы Албан/Арран, Гандзак (у закавтурка — Гянджа), Хачен, Хайтерк (это Հաթերք— один из регионов Арцаха, в центре Хачена).

И после этого Тунджай заключает (правописание турка сохранено — С.С.): «И так, албанское происхождение Мхитара Гоша к сомнению не подлежит. И то, что он родился в Азербайджане, в г. Гянджа тоже не оспорим. Не вызывает спора и то, что он был величайшим христанским богословом своего времени. Об этом тоже сообщает Киракос в своей «Истории» (гл. lV)» (слово «христанским» – еще одна орфографическая ошибка закавтурка — С.С.).

Несомненно, Гош был величайшим христианским богословом своего времени, однако в 4-ой главе у Киракоса Гандзакеци нет выражения, приведенного закавтурком. И еще. Гош родился в Гандзаке — городе в Утике — двенадцатом ашхаре Великой Армении, а не в Азербайджане (Атропатене), находящемся южнее Ерасха (Аракса). Кстати, в армянских источниках утикский Гандзак называли «ԳանձակՀայոց» (Гандзак Армянский) или «ԳանձակԱռանի» (Гандзак Аррана), в отличие от другого одноименного города, находящегося в упомянутом Азербайджане (Атропатене).
Несколько слов о «Судебнике» Мхитара Гоша.

Закавтурок, дабы «албанизировать» и «Судебник», и католикоса, по просьбе которого Гош его составил, пишет: «Известно, что автор не смог закончить эту книгу, которую начал писать по наставлению католикоса Албании Степанноса».

Выше было сказано, что все упоминания об Агванке (в данном случае — об Агванской церкви) относятся к армянской действительности, к восточным областям Армении, и католикос Степаннос не мог быть албанцем по определению. Он был армянином. Это знали и переводчики «Судебника» на кыпчакский язык, называя Степанноса армянским католикосом.

<img v:shapes="_x0000_i1025" src=«file:///C:/Users/Sedrak/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg» height=«1» width=«1» />

Кроме того, в кыпчакском переводе приводится обращение Гоша к Степанносу: «Прошу тебя, благословенный отче и глава всех армянских церквей, не почитай делом праздным и легким то духовное обязательство, которое ты наложил на меня»[6].

Известно, что армяне Польши судились «в соответствии с кыпчакским переводом 1528 года «Судебника» Мхитара Гоша (XIIв.), польский перевод которого включен в указ Сигизмунда Iо предоставлении соответствующего права львовским и каменецким армянам от 5 марта 1519 года [Lewicki, Kohnowa1957: 158-160]»[7].

Вот что пишет закавтурок о кыпчакском переводе «Судебника» Гоша: «Самым знаменитым произведением этого великого албанского (азербайджанского) мыслителя является «Törə bitiqi» (Книга судебных правил). Это произведение дошло до наших дней на албанском (кыпчакском) языке. (Вортс. 1916 / ll; Вен. 468; Пар. Арм 176)». И еще: «Что касается «Судебника», он был переведен с армянского на латинский, затем с латинского на польский, и наконец – с польского на албанский (кыпчакский) язык».

Как видно из этой цитаты, закавтурок невольно признается, что оригинал «Судебника» — армянский, с которого сделан перевод на латинский. Что касается «албанского (кыпчакского) языка» — это очередная фальсификация, выдумка-желание закавтурка: ни о каком «албанском (кыпчакском) языке» не может быть и речи. Известный исследователь кыпчакского языка Александр Гаркавец пишет: «В целях систематизации норм уголовного и гражданского права был сделан перевод «Судебника» Мхитара Гоша XIIв. с армянского на латинский, затем с латинского на польский в 1519 году, и наконец — с польского на армяно-кыпчакский язык в 1528 году. «Судебник», утвержденный Сигизмундом Iв 1519 г., использовался в более поздней армяно-кыпчакской и, возможно, в польской версиях»[8].
Только больной манией присвоения закавтурок может армяно-кыпчакский судебник представить в качестве албанского. И, наконец, «Судебник» Гоша не мог быть составлен для кавказских албан, которых в
XIIв. и в помине не было[9].

Кстати, в «подтверждение» некоторых своих измышлений по поводу «Судебника» Гоша закавтурок приводит мысли и слова известного афериста от истории З. Буниятова, фальсификации которого давно разоблачены учеными. Следовательно, и статья Тунджая обречена на неудачу.

Сопоставление извращений закавтурка всего с несколькими краткими выдержками из трудов Мхитара Гоша и Киракоса Гандзакеци доказывает, что все попытки фальсификации и «албанизации» армянских деятелей тщетны, как обречена на провал очередная попытка совершить акт национально-культурного геноцида. Мхитар Гош и Киракос Гандзакеци жили и творили в армянской среде, их труды и сочинения отражают армянские реалии, написаны на армянском языке, несут армянский дух, и присвоить этот дух невозможно.


Седрак САЯС

----------------------------
[1]. См.
https://bextiyartuncay.wordpress.com/2012/03/02/великий-албанский-азербайданский-мы.
[2]. См. статью «Великая Армения и скулеж продажных лжецов» (
http://voskanapat.info/?p=16748&l=ru).
[3]. Арран — восточные области Великой Армении. Название происходит от имени Аррана (
Առան) — потомка Айка Нахапета. Упоминается также в персидских, арабских, грузинских источниках (Ран, Аран, Аль-Ран, Рани). Первоначально включал части Арцаха (район Մեծառանք— Мецаранк) и Утика (районы Առանռոտ– Аранрот, Առանձակ— Арандзак). В арабских источниках — топоним территории от реки Ерасх (Аракс) до Кавказских гор.
[4]. См. Краткая история (http://armenianhouse.org/gandzaketsi/history-ru/history.html).
[5]. См. http://armenianhouse.org/gandzaketsi/history-ru/11-21.html.
[6]. А. Гаркавец, Кыпчакские армянописьменные рукописи в Польше (
http://www.qypchaq.unesco.kz/Memorials-Rus.htm)
[7]. А. Гаркавец, Загадочные украинские армяне… (
http://old.unesco.kz/qypchaq/Docs/These_Mysterious_Ukrainian_Armenians.pdf).
[8]. Там же.
[9]. См.
http://dezaz.info/psevdoalbanskaya-literatura-i-apologeti/.

http://voskanapat.info/?p=21817&l=ru

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
купить просмотры
kerkyra
kerkyra
сейчас на сайте
Читателей: 2 Опыт: 0 Карма: 1
Теги
33 года назад 7 районов арцаха за 5 млрд долларов 9 հարց asala failed state hайк наhапет γενοκτονία ιατρικά μαντελσταμ ναγκόρνο καραμπάχ «νέμεσις»... οι ελεύθερες ρίζες ουσίες στραβων τα αντιοξειδωτικά φυτικές ίνες абхазия осетия адонц айк нахапет ани аннексия ара абрамян арабские историографы арешев арман сагателян армен айвазян армянская энциклопедия армянские мстители армянский вопрос артак закарян арцах аршакуни атропат байден баласанян батыев бельгия богдан атанесян бывшие вазген манукян вандализм церковь великая армения венизелос виктор кривопусков вооруженные силы армении галерея подонков геворг геворгян генералы геноцид геноцид армян в азербайджане гостеприимство армян двойные стандарты демография детская кровать дорожная карта «дружба народов» дюма ереван законопроект о криминализации отрицания геноцида западная армения затулин идеология изобретения армян кадры казимиров «карабахский вопрос» каро пайлан левон мелик-шахназарян лжеучёный михаил мейер литовцев макрон малая армения марина григорян марина мкртчян маузерист андо мид михалис игнатиу мовсес каланкатваци мовсес хоренаци музей геноцида мхитар гераци мы опаздываем надеин-раевский наим бей национальная ассамблея франции национальное собрание франции национально-культурный геноцид новый год ногалес нюрнберг одкб операция «немезис» оппозиция отставка отставки памятники армянской архитектуры память жертв пандухт парад пашинян первая христианская страна повысил себе зарплату полибий страбон посол «азербайджана» потери предатель прелюдия принцип оон продажа арцаха пушкин рассказ русского офицера республики арцах роль россии рукописи русский офицер саркис цатурян светлана шмелева селфи серж саргсян советский генерал сопредседатели статус карабаха сумгаит тацит тёмные складки ультиматум 17 уничтожение армянских рукописей устройство арцаха фальсификация истории фейковый мир фридман ходжалу холокост холокост евреев цитатомания шарден шармазанов шильтбергер энциклопедии энциклопедия юрий котенок яникян ազգային-մշակութային եղեռն «ազերի» աշոտ մինասյան ասալա արամ անտոնյան արթուր եղիազարյան արմեն աշոտյան բաթըև բռնակցում գառնիկ իսագուլյան դավաճան դավաճանապետ դավաճանություն եռաբլուր/ераблур երևան երկերեսանիներ զատուլին զորապետներ իգիթյան իվան դավիդ լտպ կարեն օհանջանյան կորսված տարածքներ հաղորդակցություն հայաստան հայ ժողովուրդ հայկ նահապետ հանրագիտարան հեղինե բիշարյան հեռախոսազրույց հերյուրանքներ հերոս դավիթ միքայել մինասյան մ. ղահրամանյան նիկոլը գնալու է պեր գարտոն պոեմ սահմաններ սամվել կարապետյան փաշինյան սոսի վիկտոր հյուգո վնասները տիգրանակերտի ճակատամարտը տիգրան բ մեծ ցույց փոք հայք փոքր հայք քոչարյան ֆրանսիայի ազգային ժողով
все 3 Мои друзья